语言家翻译

语言家翻译

成都翻译协会秘书长单位,国家高新技术企业,瞪羚企业
506关注 13152粉丝 3680微博

成都市语言家翻译社

更多 a

视频

财富论坛-学好英语 语言家专访

红薯的花样做法,米其林餐厅的水准,农村是来喂鸭子的!#美食温暖你# #唯有美食不可辜负# L美食大趴踢的微博视频 ​​​​
#长技能,好就业##新闻1+1#后疫情时期,农民工要更好的解决就业问题,首个要素,就是提高自身技术水平。人力资源和社会保障部近日下发通知,决定实施《农民工稳就业职业技能培训计划》,明确今明两年,每年培训农民工700万人次以上。针对在岗和待岗农民工,该计划提出,培训要以企业为主,实现以训 ​​​​...展开全文c
人最大的悲哀在于
拿着爸妈提供的物质
学着他们不懂的知识
见识他们没有见识过的世面
到头来 却嫌弃他们如此笨拙 ​ ​​​​
【吃这些素食,跟水肿说拜拜】水肿是因为身体排水不畅,想轻松防止水肿,平时就要多吃利尿消肿的食物。下面给大家推荐9种食材,排水力十足! ​​​​
"成年人必须明白的一个道理
  多少鸡汤都比不上一张钞票给的安全感
  少一点矫情 多一点努力
  你想过的那种生活 得自己去挣" ​​​ ​​​​

正在加载中

置顶 #全球抗疫# #海外抗疫日记# 南京抗疫现场西语字幕来啦~  感谢竹内亮导演拍摄了如此全面清晰地防疫抗疫纪录片,这短短的10分钟是我们在这两个月反复经历的日常,但对于境外网友来说,可能始终不明白,中国到底是怎么做的。[喵喵]

作为翻译的职责就是帮助信息互通,所以我们翻译制作了西语字幕,希望更 ​​​​...展开全文c
语言家现进行专业领域译员储备,情况如下
语种:不限
领域:新媒体文化传播、医药/医疗、本地化、半导体、军工、法律、金融、经济、船舶、汽车、游戏、影视、铁路标准
要求:
1、有以上任一领域3年以上翻译经验;
2、以上任一专业领域硕士以上,且有过一定翻译经验;
3、参与过以上任一领域大型项目翻 ​​​​...展开全文c
#每日英语# "boys will be boys" “江山易改,本性难移”

boys will be boys细想一下,生活中遇到一些小男孩调皮或者胡闹的时候,我们很少感到惊讶,因为小孩子淘气是很正常的,这也是他们的天性之一,所以"boys will be boys"用来形容“本性难移”。

例句
A:Well, Anne is late for practice agai ​​​​...展开全文c
#刚果暴发第11轮埃博拉疫情# 作为至今人类已知的最强病毒之一,人类和Ebola的战争从未停止。 这个病毒到底有多恐怖,戳视频了解→  L语言家翻译的微博视频 ​​​​
【当代翻译图鉴】其实译员真的没有那么枯燥,内心的OS还是很多的。 ​​​​
  • 长图
#把是校草写进简历#  
快毕业了,马上又要抢夺人才的时候了!快来看看我们吧,要求放低点,校草不至于,班草也行[doge][doge][doge]O语言家招聘|招人啦!之前那个做主管去了 ​​​​
  • 长图
来自南京的6岁小姑娘Miumiu最近在油管上火了,从2月第一支视频到现在,她已经拥有了12.7万的订阅,这首Fly me to the moon原版弹唱视频获得了450W的播放,25万赞,许多国外音乐人组起了“网络乐队”给她伴奏鼓励这个小小的吉他初学者。 L语言家翻译的微博视频 ​​​​
通过 有专自媒体助手 O网页链接 发布了文章 《虚拟口译技术,什么是见不到翻译的口译?》 °虚拟口译技术,什么是见不到翻译的口译? ​​​​
虚拟口译技术,什么是见不到翻译的口译?
语言家翻译

虚拟口译技术,什么是见不到翻译的口译?

“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”

The west is veiled in rain, the east enjoys sunshine. My gallant is as deep in love as the day is fine.

——许渊冲(译) ​​​​
520,遇见爱情,拥抱爱意。快来成都感受这股千年的浪漫吧~
两千多年前,司马相如与卓文君在成都谱写了历史上最美的情诗,“愿得一心人,白首不相离”。在成都的暖风细雨里,在这座温情执念、心意依托的城市,传于世的爱情故事皆是贴切注脚。穿越历史时空,这里繁荣、悠闲、活色生香,五味俱全,肤色、语言、文化,皆不是爱情的鸿沟,跨越山海的相遇,跨越重洋的 ​​​​...展开全文c
发布了文章 《语言家招聘|招人啦!之前那个做主管去了》 °语言家招聘|招人啦!之前那个做主管去了 ​​​​
语言家招聘|招人啦!之前那个做主管去了
语言家翻译

语言家招聘|招人啦!之前那个做主管去了

“如果你玩了《动物森友会》,并且对鲈鱼笑话感到厌烦,我万分理解。虽然是我自己写的,但我也受不了这句话了。”  

动森的本地化制作人Rob heiret在推特分享了英文“鲈鱼笑话”的创作幕后,原本只是“see bass”和“C-bass”简单的谐音替换,最后团队认为传达的意义不够积极,于是改成了c+"

而中文 ​​​​...展开全文c
发布了文章 《入职翻译公司第三天,我发现了翻译的秘密》 °入职翻译公司第三天,我发现了翻译的秘密 ​​​​
入职翻译公司第三天,我发现了翻译的秘密
语言家翻译

入职翻译公司第三天,我发现了翻译的秘密

正在加载中,请稍候...