我边洗澡边打量自己
我看见这熟悉的嘴
这手这腿和眼睛
我边洗澡边打量自己

这世界好好地依然存在
生活却总有那么多惊异...展开全文c
“我是阴影,吞噬岩石、大山、丛林、河流、人和兽的血肉。我把它们的皮剥掉,把头和身体挖空。我砍掉它们的胳膊、腿和手。我敲碎骨头,吮吸骨髓。我也是在河面上升起的红月亮,我是夜里晃动金合欢嫩叶的微风。我是胡蜂和花朵。我也是静止独木舟上跃出的鱼,是渔夫的网。我是囚犯,也是囚犯的守卫。我是 ​​​​...展开全文c
我言出于衷地对她说:“我的女友呀,为了一个并无恶意的玩笑而错怪了你,我实在觉得很难过;可是假如你爱我,请你绝对不要向我撒谎,哪怕是最细微的事情;我认为说谎非常可怕,我绝对不能容忍。”

《一个世纪儿的忏悔》阿尔弗里·缪塞
梁均(译) ​​​​
“我的身躯曾比大地更加宽广,而我只认识它极小的一隅。我迎接对至福不可胜数的许诺,在我的灵魂深处,我恳请你独为我们守护你的姓名。”

《修普诺斯散记》勒内·夏尔
张博(译) ​ ​​​​
这两个人彼此爱得那样执著,那样深沉,长久以来相依为命,现在待在一起,彼此都为对方而痛苦,却又说不出来,也不互相抱怨,还要装出笑脸。

《悲惨世界》维克多·雨果
潘丽珍(译) ​​​​
但是,一切都存在于渺小之中,我就是相信这种说法的人。孩子虽然幼小,但他是未来的成人;脑袋虽然狭窄,但它蕴藏着无限的思想;眼珠儿才不过一丁点儿大,它却可以看到广阔的天地。

《茶花女》 亚历山大·仲马(小仲马)
王振孙(译) ​ ​​​​
仿佛一座城市灯火通明,
风儿刚使它火焰旺盛,
我整个心在燃烧、耗尽,
我渴望,噢,我渴望一吻。

这吻用嘴和唇相贴,
我们的爱情溶合得多么纯真,...展开全文c
近期求助🔍
📍寻《女宾》资源
📍法语原版图书购买途径
📍寻艾吕雅《废墟》原文

Merci et bonne année🥂 ​​​​
亲爱的小花,可爱而美妙的回忆,
你对我有什么期求,
垂死的你却带着妩媚的温柔,
是谁打发你来到我的身边?

紧紧地包在封里
你一定经过了长途跋涉。...展开全文c
芳蒂娜真有些承受不住了。得到珂赛特!摆脱这可耻的生活!和珂赛特在一起,过自由、富裕、幸福、正直的生活!在贫困中突然看到天堂般的生活展现在面前!

《悲惨世界》维克多·雨果
潘丽珍(译) ​​​​
“我纯洁的头颅被接到了无耻的身躯上。”迦利对他说道:“我有欲念,又没有欲念,我遭受着痛苦,却又在享乐,我厌恶活下去,而又害怕死。”

《东方奇观》玛格丽特·尤瑟纳尔
刘君强、老高放(译) ​​​​
她那亭亭玉立的身姿,秾纤得衷,照山里人的说法,也曾是当地的美人儿。又有那么一种淳朴的情致,步履还像少女般轻盈。风韵天成,满蕴着无邪,满蕴着活力,看在巴黎人眼中,甚至会陡兴绮思。如果知道自己姿媚撩人,瑞那夫人一定会羞得无地自容的,因为她从未有过搔首弄姿、忸怩作态的念头。

《红与黑 ​​​​...展开全文c
“我二十岁了”,泽农在计算。“按最好的情况来估计,在这个脑袋变成死人头之前,我还有五十年时间可以用于求知。亨利兄弟,到普鲁塔克的书里去寻找你的野心和英雄吧。对我来说,要紧的是不仅仅成为一个人”。 ​​​​

正在加载中,请稍候...